Wegbeschreibung – Wie komme ich zur Deutschen Botschaft in Warschau?

Ein perfektes Beispiel für die Wegbeschreibung findet man auf der Website der Deutschen Botschaft in Warschau.

Lesen Sie die zwei Wegbeschreibungen http://www.polen.diplo.de/Vertretung/polen/de/02-die-botschaft/09-wegbeschreibung/lageplan-2.html
und beantworten Sie folgende Fragen:

  1. In welcher Straße befindet sich die Deutsche Botschaft in Warschau?
  2. An welcher Haltestelle muss man aussteigen, wenn man mit der Buslinie 107 kommt?
  3. Was befindet sich in der Nähe der Deutschen Botschaft in Warschau?
  4. Was befindet sich der französischen Botschaft gegenüber?

Wortschatz:

die Botschaft – ambasada

das Gebäude – budynek

die Richtung – kierunek

in Richtung Westen gehen  –  iść w kierunku na zachód

geradeaus gehen – iść prosto

die Kreuzung – skrzyżowanie

bis zur nächsten Kreuzung gehen – iść do najbliższego skrzyżowania

über die Kreuzung gehen – iść przez skrzyżowanie

abbiegen  – skręcić

nach links/ nach rechts  abbiegen – skręcić w lewo/ w prawo

in die Straße abbiegen – skręcić w ulicę

die Straßenseite – strona ulicy

auf der rechten/ linken Straßenseite – po prawej/po lewej stronie ulicy

direkt daneben – bezpośrednio obok

Auf der Homepage der Deutschen Botschaft in Warschau finden Sie auch den Kurzfilm

„Ein Tag in der Deutschen Botschaft“ (Deutsch, mit polnischen Untertiteln):

http://www.polen.diplo.de/Vertretung/polen/de/02-die-botschaft/01-botschafter-referate/imagefilm-bo.html

Advertisements

Stypendia Goethe-Institut na szkolenia w Niemczech w roku 2016

15. października 2015 upływa termin nadsyłania aplikacji przez nauczycieli języka niemieckiego o stypendium GI na rok 2016.

„Chcieliby Państwo podnosić swoje kwalifikacje zawodowe w Goethe-Institut w Niemczech?

Goethe-Institut oferuje kursy doskonalenia zawodowego dla nauczycieli języka niemieckiego ze szkół podstawowych i ponadpodstawowych, uczelni i kursów dla dorosłych dla wykładowców prowadzących kształcenie i doskonalenie nauczycieli oraz kursy językowe specjalnie dla nauczycieli języka niemieckiego w ramach ogólnych kursów językowych

Mogą w nich uczestniczyć:

  • nauczyciele języka niemieckiego i wykładowcy kształcący i doskonalący nauczycieli niemieckiego, którzy opłatę za kurs finansują ze środków przyznanych przez inną instytucję, np. FRSE – Fundację Rozwoju Systemu Edukacji, Program Erasmus +
  • uczestnicy, którzy sami pokrywają opłatę za kurs oraz koszty podróży i pobytu w Niemczech

Goethe-Institut w Monachium przeznacza dla nauczycieli języka niemieckiego z Polski stypendia na udział w różnego rodzaju kursach doskonalenia zawodowego w Niemczech i kursach językowych dla nauczycieli. Uczestnicy z Polski otrzymują ponadto dofinansowanie – wypłacane w danym Goethe-Institut w Niemczech – do 100 euro do kosztów podróży jak i 150 euro „kieszonkowego” (75 euro na tydzień na kolacje i wyżywienie podczas weekendów).

Proszę pamiętać o tym, że Goethe-Institut w Warszawie jest odpowiedzialny za województwa: zachodniopomorskie, pomorskie, warmińsko – mazurskie, lubuskie, wielkopolskie, kujawsko – pomorskie, mazowieckie, podlaskie, łódzkie i lubelskie. Goethe-Institut w Krakowie natomiast koordynuje województwa dolnośląskie, opolskie, śląskie, świętokrzyskie, małopolskie i podkarpackie.

Termin składania wniosków o stypendium Goethe-Institut w 2016 r. mija 15 października  2015 (wyłącznie drogą elektroniczną).

Zainteresowani mogą zwracać się do właściwego Goethe-Institut.“

KONTAKT:

IWONA KUCZKOWSKA
Beauftragte für Bildungskooperation Deutsch
Goethe-Institut Warschau
Tel. +48 22 505 90 24
Kuczkowska@warschau.goethe.org

WOJCIECH DZIDO
Projektmitarbeiter
Goethe-Institut Krakau
Tel. +48 12 4226902-118
wojciech.dzido@krakau.goethe.org

Niezbędne informacje dla osób zainteresowanych:

https://www.goethe.de/ins/pl/de/spr/unt/for/deu.html

http://www.goethe.de/lhr/prj/fid/deindex.htm

http://www.goethe.de/lhr/prj/fid/abw/deindex.htm?wt_sc=fortbildung_anmeldung

http://www.goethe.de/lhr/prj/fid/abw/gii/deindex.htm

http://www.goethe.de/lhr/prj/fid/fbp/deindex.htm

http://www.goethe.de/ins/de/pro/fid/Bewerbungsformular_Stipendium_2016.pdf

Oferta stypendialna DAAD

Na stronie DAAD – Deutscher Akademischer Austauschdienst – (Niemiecka Centrala Wymiany Akademickiej)  http://www.daad.pl/pl/24139/index.html  dostępna jest aktualna oferta stypendialna:

Osoby zainteresowane zachęcam do zapoznania się z zakładką PUBLIKACJE  http://www.daad.pl/pl/26733/index.html, gdzie zamieszczono następujące materiały:

Stypendia dla Polaków w roku akademickim 2016/2017

Informacje na temat stypendiów DAAD

Studia w Niemczech. Najczęściej zadawane pytania

Kierunek Niemcy. Przewodnik dla zagranicznych studentów

Inwestycja w rozwój Twojego dziecka. 15 pytań i odpowiedzi dla rodziców

Co słychać sąsiedzie? – Nachbar, wie geht’s? Polsko- niemiecki projekt multimedialny/ Deutsch- polnisches multimediales Projekt/pl/de

REPORTAŻ TELEWIZYJNY w telewizji polskiej: 12.maja 2014, TVP 2, godz. 22.50 , 45 min.
Fernsehreportage im polnischen Fernsehen: der 12. Mai 2014, TVP 2, 22.50 Uhr, Laufzeit: 45:00
CO SŁYCHAĆ SĄSIEDZIE? NACHBAR, WIE GEHT’S? to
„Multimedialny projekt, którego bohaterami są dwie „zwykłe” rodziny: polska i niemiecka. Są one punktem wyjścia do porównania życia w Polsce i we (wschodnich) Niemczech, 25 lat po transformacji ustrojowej.
Projekt składa się z trzech elementów.
Pierwszy to reportaż telewizyjny, przedstawiający obie rodziny i ich codzienne życie.
Drugi to strona internetowa, na której można pogłębić tematy poruszone w reportażu.
Trzeci i ostatni element projektu to posty i dyskusje na platformach społecznościowych wokół problematyki życia w Polsce i w Niemczech.
„Co słychać sąsiedzie” to wspólne i pierwsze takie przedsięwzięcie trzech nadawców publicznych z Polski i Niemiec: Telewizji Polskiej SA (TVP), Deutsche Welle (DW) i Mitteldeutscher Rundfunk (MDR). Projekt tworzy polsko-niemiecka redakcja składająca się z przedstawicieli tych trzech stacji.
Koncepcja projektu multimedialnego
Agnieszka Rycicka
Grafika
Maciej Młynek
mimigroupźródło: http://www.dw.de/start/co-s%C5%82ycha%C4%87-s%C4%85siedzie-projekt-multimedialny/s-101013)
Polska wersja projektu >> http://sasiad.eu/pl
Niemiecka wersja projektu >>http://sasiad.eu/de
——————————————
Das multimediale Projekt: Nachbar wie geht’s? besteht aus 3 Elementen:

„Ausgangspunkt sind immer die beiden Familien aus Erfurt und Łomża. In der TV-Reportage im MDR FERNSEHEN am Donnerstag, 1. Mai, 17.00 Uhr, berichten sie über ihr Leben, ihren Alltag und ihre wirtschaftliche Situation.  

Auf der deutsch-polnischen Internetplattform werden die Inhalte der Reportage abgebildet. Hintergrundtexte und Statistiken vertiefen die vier Themenbereiche Geld, Arbeit, Wohnen und Kinder. Fotogalerien und Straßenumfragen in Deutschland und Polen runden das Bild ab.

Begleitet wird die Internetplattform von einer umfangreichen Sozialmedia-Kampagne, die Polen und Deutsche mehr miteinander vertraut machen soll. Auf der zweisprachigen Facebook-Seite http://www.facebook.com/sasiad.nachbar und im YouTube-Channel http://www.youtube.com/user/sasiadnachbar wird jede Woche ein neuer „Fakt des Tages“ gepostet: Ein Videoclip erläutert interessante Unterschiede im Alltagsleben.

Außerdem erfährt der Nutzer noch mehr über die beiden Familien aus der TV-Reportage und bekommt nützliche Tipps aus dem deutschen oder dem polnischen Alltag. Und natürlich können die User mitdiskutieren und ihre eigenen Beobachtungen und Meinungen mitteilen – entweder im Forum direkt auf der Internetplattform oder auf Facebook und bei YouTube“.

Quelle:http://www.mdr.de/presse/unternehmen/presseinformation4332.html

„Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa zachęca do szkół zawodowych“

Interesujący  wywiad  Agaty Kwiatkowskiej z Marią Montowską z Polsko- Niemieckiej Izby Przemysłowo- Handlowej:

PAP20.07.2013 , aktualizacja: 20.07.2013 08:00 http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114877,14308576,Polsko_Niemiecka_Izba_Przemyslowo_Handlowa_zacheca.html?as=1

(…) PAP: Wasi absolwenci przygotowywani są do pracy w Polsce czy w Niemczech?

M.M.: Generalnie nasi partnerzy szukają osób do pracy w Polsce, ale absolwenci mogą pracować również za granicą. Uczniowie, oprócz polskich egzaminów zawodowych, zdają również egzaminy niemieckie, ale w Polsce i po polsku. Dostają niemieckie świadectwo, ono jest dwujęzyczne i otwiera drogę również do pracy w Niemczech. To świadectwo wyróżnia młodych ludzi na rynku pracy.(…….)

PAP: Gdzie można znaleźć informacje o Państwa klasach?

M.M.: http://www.edunet-poland.pl. To jest portal internetowy informujący o całej naszej działalności edukacyjnej.

PS. Portal www.edunet-poland.pl dostępny jest również w języku polskim http://www.edunet-poland.pl/pl/

Ausländer in Deutschland

BERLIN – PROJEKT   Während unseres Aufenthalts in Berlin (September) konnten wir uns davon überzeugen, dass Berlin eine multikulturelle Stadt ist, die doch trotz aller dieser Unterschiedlichkeiten homogen bleibt. Keiner von den Schülern fühlte sich da fremd, obwohl die meisten zum ersten Mal in Deutschland waren. Das Thema unseres Treffens heute lautete „Deutschland – eine multikulturelle Gesellschaft„. Der Einstieg in das Thema waren 2 Grafiken bei statista.de, die die Anzahl der Ausländer nach Herkunftsland wie auch Ausländerzahl pro Bundesland präsentieren. Die Grafiken stellen die Ergebnisse der Umfragen, die 2011 durchgeführt wurden, dar.  Bei der Anzahl der Ausländer nach Herkunftsland rangiert die Türkei auf dem 1. Platz. Weiter  folgen Italien (2. Platz)  und Polen (3. Platz).

Die meisten von den Ausländern leben in Nordrhein-Westfallen (Nr. 1.), Baden-Württemberg (Nr. 2) und Bayern (Nr. 3).  Da haben wir uns gleich Gedanken darüber gemacht, warum eben diese Bundesländer so beliebt unter den Ausländern sind.

http://de.statista.com/statistik/daten/studie/1221/umfrage/anzahl-der-auslaender-in-deutschland-nach-herkunftsland/

http://de.statista.com/statistik/daten/studie/71210/umfrage/auslaender-pro-bundesland

der Berlin-Test http://www.hueber.de/seite/lernen_b1_l7_spiel_tana_test&menu=17084

Tag der offenen Tür an der Deutschen Botschaft Warschau – Dzień Otwarty w Ambasadzie Niemiec w Warszawie

Mit der Diplomatie per Du„. („Z dyplomacją na ty“). To motto Dnia Otwartego Ambasady Niemiec w Warszawie.

15 września 2012r. z okazji 40 lat Ambasady Niemiec w Polsce odbędzie się wiele ciekawych imprez . Można będzie poznać  „pracę placówki dyplomatycznej “od kuchni”, zwiedzać ambasadę i rezydencję ambasadora oraz brać udział w wielu atrakcjach, przygotowanych przez pracowników ambasady oraz jej partnerów“ ( źródło: http://www.warschau.diplo.de/Vertretung/warschau/pl/AKTUELLES/ToT.html)

W programie między innymi:

  • zajęcia z protokołu dyplomatycznego
  • lekcja języka niemieckiego w ramach projektu Deutsch-Wagen-Tour
  • prezentacja niemieckich przedsiębiorstw, fundacji i organizacji polsko-niemieckich
  • degustacja niemieckich specjałów
  • polsko – niemieckie silent disco

Wiele specjalnych atrakcji przewidziano dla najmłodszych gości. Niektórych z Was może też zainteresować możliwość uzyskania informacji o wymianach młodzieżowych, studiach i stypendiach w Niemczech. Szczegóły na stronie Ambasady Niemiec w Warszawie:

http://www.warschau.diplo.de/Vertretung/warschau/pl/AKTUELLES/ToT.html  (wersja w języku polskim)

http://www.warschau.diplo.de/Vertretung/warschau/de/AKTUELLES/ToT.html

Zabierz mamę, tatę, siostrę i brata i odwiedź 15 września  2012 w godz. 12.00- 18.00  Ambasadę Niemiec w Warszawie (ul. Jazdów 12) :-).

Der Warschauer Aufstand 1944, 68 Jahre danach- Die Stunde „W“/ 68 rocznica Powstania Warszawskiego – Godzina „W“ (DE/PL)

Jeden 1. August, um 17 Uhr,  hält die Hauptstadt Polens für 1 Minute ihren Atem an; in der ganzen Stadt erklingen Sirenen, die Menschen  und Autos bleiben stehen: damals vor 68 Jahren hat um diese Zeit der Warschauer Aufstand angefangen.

Dazu:

Graffiti an einem Haus in Warschau (Nähe der Altstadt, Autor unbekannt)

Co roku 1 sierpnia o godz. 17.00 stolica Polski wstrzymuje na minutę swój oddech; w całym mieście rozlegają się syreny, ludzie i samochody zatrzymują się: 68 lat temu o tej godzinie rozpoczęło się Powstanie Warszawskie.

Materiały:

Gloria Victis!