Urlaubstypen
Heute (ziemlich verspätet, da der Artikel vom Juni 2010 stammt) habe ich bei Spiegel Online http://www.spiegel.de/schulspiegel/0,1518,700611,00.html gelesen, dass der „Innfloh“ aus Bayern seinen Titel – Deutschlands beste Schülerzeitung – verteidigt hat. Herzlichen Glückwunsch!
Zwar sind die Sommerferien vorbei, aber warum nicht schon jetzt den nächsten Sommer zu planen….;-) Dabei könnte die Umfrage „Welcher Urlaubstyp bist du?„, die der „Innfloh“ erstellt hat, ganz gut bei der Wahl unseres Reiseziels behilflich sein. Macht mit und punktet damit! http://innfloh.ruperti-gymnasium.de/?p=1145
Hallo!
du bist nicht allein:-)nie jesteś sam:-)
„In Polen lernen 2 345 480 Menschen Deutsch“
„W Polsce języka niemieckiego uczy się aż 2 345 480 osób.
Kraj ten wybrało na studia 10 800 Polaków, dla porównania – Wielką Brytanię 8 600 osób, Francję 3 300, a USA 2 700 studentów“ źródło: http://www.goethe.de/ins/pl/lp/kul/dup/wus/plindex.htm .- …..laut OECD-Studie vom September 2010 ist Deutschland für polnische Studierende das wichtigste Studienzielland mit 10.800 Personen. Quelle: OECD, Bildung auf einen Blick/ Education at a Glance 2010.“
Na poniższych stronach znajdziecie różne informacje, które, mam nadzieję, przydadzą się Wam w nauce i może sprawią, że polubicie język niemiecki i poznacie dzięki niemu swoich rówieśników w innych krajach, nie tylko niemieckojęzycznych.
Na stronie domowej są linki na Deutsche Welle i na wiadomości w 30 językach (m.in. w jęz.polskim, niemieckim i angielskim). W zrozumieniu tekstów czy nagrań mogą okazać się pomocne
Online-Wörterbücher
(słowniki internetowe)
Mini-Wörterbuch Deutsch – Polnisch http://www.virtualpolen.de/slownik.htm
http://www.pons.eu 4,5 miliona słów w 7 językach
http://www.woerterbuch.info/?query=obengenannt&s=dict
http://www.don-english.com/ Englisch-Deutsch
http://megaslownik.pl/slownik/niemiecko_polski
http://www.hueber.de/seite/pg_woertersuche_dwb Deutsch/Englisch, Englisch/Deutsch, Deutsch/Polnisch, Polnisch/Deutsch, Deutsch/Spanisch, Spanisch/Deutsch
-Texte Online übersetzen mit Babelfish: (tłumaczenie tekstów: dowolnych i całych stron internetowych)
http://de.babelfish.yahoo.com
http://www.bildwoerterbuch.com/ (słownik obrazkowy)
Na tej stronie znajdziecie również link na piosenki, teksty i wykonawców w jęz. niemieckim i angielskim.http://www.magistrix.de
Na stronie zatytułowanej Goethe-Institut znajdziecie ćwiczenia online (dla poziomów A1-C2). Możecie zapoznać się też z przykładowymi zestawami egzaminacyjnymi Start Deutsch 1 i Start Deutsch 2. Jest tu również test kwalifikujący (Einstufungstest), dzięki któremu będziecie mogli sprawdzić swój poziom znajomości języka niemieckiego (od A1 do C2).
Stronę D/E polecam tym, którzy zechcą sprawdzić/pogłębić znajomość języka niemieckiego i angielskiego. (Przy tej okazji pragnę zlożyć podziękowanie Goethe-Institut Warschau za udostępnienie linków. )
I wreszcie są 3 strony poświęcone poszczególnym klasom i problemom aktualnie omawianym na lekcjach języka niemieckiego. Na razie są na nich przede wszystkim ćwiczenia online , które można w ciekawy i urozmaicony sposób wykonać na komputerze w domu lub w szkolnej bibliotece. Oczywiście zapraszam Was do korzystania w miarę możliwości z wszystkich trzech stron (można w ten sposób powtórzyć materiał z poprzednich lat lub nauczyć się czegoś nowego). Wkrótce na tych stronach pojawią się również teksty (już są- w tym również teksty do słuchania, oznaczone symbolem głośniczka )
Na stronie Lieder możecie posłuchać piosenek. Ostatnia strona to Filme.
Blog będzie na bieżąco uaktualniany i rozbudowywany. Chętnie wysłucham Waszych uwag i życzeń.
Herzliche Grüße, viel Erfolg und viel Spaß!
Serdeczne pozdrowienia, dużo sukcesów i dobrej zabawy!
Elżbieta Nowakowska
Jak pisać, korzystając z niemieckiej klawiatury (najważniejsze informacje)
ä - pierwszy klawisz w lewo od Enter
ö - drugi klawisz w lewo od Enter
ü - klawisz pomiędzy „P“ a klawiszem z prawym nawiasem kwadratowym
ß - drugi klawisz w lewo od Backspace
y - polskie „z“
z - polskie „y“
: – drugi klawisz w lewo od prawego Shift
; - Shift i przecinek
? - Shift i drugi klawisz w lewo od Backspace
nawiasy:
( – Shift i 8
) -Shift i 9
Deutsche Welle
Hier könnt ihr Nachrichten/wiadomości/ news aus Europa in 30 Sprachen lesen:
unter anderem auf Polnisch (Europa z pierwszej ręki) http://www.dw-world.de/dw/0,2142,643,00.html
auf Deutsch http://www.dw-world.de/dw/0,2142,265,00.html
und auf Englisch http://www.dw-world.de/dw/0,2142,266,00.html
Sonderaufgabe für das Lyzeum
Hallo,
Wenn jemand von Euch schon zweimal im Semester nicht vorbereitet war und das ihm wieder passiert ist:-( kann sich eine zusätzliche Aufgabe wählen und 2,3, 4 oder 5 Strophen eines deutschen Liedes auswendig lernen (bitte den Wortschatz nicht vergessen!). Für diese Aufgabe wie auch für das Nachholen der Hausaufgabe habt ihr 1 Woche.
Jeśli ktoś z Was wykorzystał już dwa nieprzygotowania w semestrze a przytrafi mu się kolejne…
, może wybrać sobie dodatkowe zadanie i nauczyć się na pamięć 2, 3, 4, ew. 5 zwrotek dowolnej piosenki w języku niemieckim (proszę nie zapomnieć o słówkach:-). Na to zadanie jak również na nadrobienie zaległej pracy domowej macie 1 tydzień czasu.
Wiele tekstów znajdziecie tutaj: http://www.golyr.de/
Sonderaufgabe für das Gymnasium (2G Klasse)
Hallo,
Jeśli ktoś już wykorzystał dwa
nieprzygotowania w semestrze, może wykonać dodatkowe zadanie i nauczyć się 2, 3, 4, lub 5 zwrotek dowolnej piosenki w języku niemieckim (za 1 nieprzygotowanie ponad limit 2 zwrotki tj. około 8 linijek na pamięć + słownictwo, za kolejne 3 zwrotki itp.) http://www.golyr.de/ Na to zadanie jak również na nadrobienie zaległej pracy domowej macie 1 tydzień czasu. Zamiast piosenki możecie nauczyć się wierszyka. Możecie zdecydować się na którąś z piosenek na stronie Lieder (są tam też teksty piosenek), możecie też wybrać któryś z wierszyków z listy wiszącej w klasie.